Molnár Ferenc: A Pál utcai fiúk
„A Pál utcai fiúk talán a világon az egyik legismertebb, legtöbb nyelvre lefordított, magyar ifjúsági regény. Ám ez nem mindig volt így. A II. világháború után Molnár Ferenc művei tiltólistára kerültek, és csak az 50-es 60-as években adták ki őket újra.
Azóta több mint 30 nyelvre fordították le a két banda történetét, középpontban a hős Nemecsekkel, a bajtársiassággal és a hazaszeretettel.”
„A világ egyik, talán legismertebb műve. Már több, mint 30 nyelvre fordították le, ez szintén tükrözi népszerűségét. Nagyon kedves, tanulságos történet, sajnos szomorú végkifejlettel.”
Budapest: Móra, 2003
A további kiadásokat keresd katalógusunkban.